Last Thursday was the one month anniversary of my arrival in Chile. Only one month but it feels like it could have been a lot longer. Not in a negative way, merely in the amount of things that I have seen and done in my time here. I am going to divide this post up into smaller pieces because perhaps some paragraphs will be more interesting to some than others.
–
El jueves pasado fue el anniversario de mi llegada en este país. Estoy acá hace solo un més pero me parece mucho más. No es una cosa negativa, es solo porque el numero de cosas que hice acá. Las cosas que vi y hecho. Me voy a dividir este post en pedazos más pequeños, porque tal vez algunos será más interesante para algunas personas.
- First Days – Primeros Días
Truth be told my first few days couldn’t have gone better. From finding a great friend in the queue for the visa to receiving a free phone from a kindly but flustered American in the hostel. Finding an apartment had been the only thing that I had been concerned about before my arrival but luckily the second apartment that I visited turned out to be perfect. Located only 15 minutes by train and micro from my campus its ideal. I moved in a mere three days after landing in a cold, cold Santiago. Complete with pool and gym the apartment is great, my two room mates are both Chilean and female. Of course this means that Spanish is the only language spoken in the apartment and that it is spoken at 200 miles an hour.
–
La verdad es que mis primeros días no podía haber ido mejor. Encontré un gran amigo en la fila para la visa y recibí un teléfono gratis de un americano amable pero aturdida en el hostel. Encontrar un apartamento había sido lo único que me habían preocupado antes de mi llegada, pero por suerte el segundo departamento que visité era perfecto. Situado a sólo 15 minutos en tren y micro desde mi campus es ideal. Me moví en apenas tres días después de aterrizar en un frío, frío Santiago. Completo con piscina y gimnasio es muy bonito. Mis dos compañeras de depto son Chilenas , entonces eso significa que español es la idioma en la casa y que es hablado muy muy rapido!
They don’t speak Spanish here. This is not what I learned in the albeit useless Spanish department in UCD. Chilean spanish is, for want of a better word, terrible. That is not to say that I dont love it. Devoid of the lisp and full of different words and sounds it is fascinating. Some intonations, such as ‘po’, have absolutely no significance whatsoever. This ‘po’ can be placed at the end of almost any word or sentence but it still doesn’t mean anything. The other common word is ‘weon’ which basically translates as ‘dude’ but can be found in a hundred bastardized forms with as many meanings. ‘Wea’ is another one, and surprisingly it is the most similar word to ‘craic’ that I have ever come across and is used in many of the same contexts. Overall the language is quite difficult but I’m very content with my current level, of course some persons are more difficult to understand than others. The fútbol fraternity is one such example.
–
No hablan español acá. La idioma acá no es la que aprendí en Dublin. El español Chileno es, a falta de una palabra mejor, terrible. Pero no quiero decir que no me gusta. Desprovisto del ceceo y lleno de palabras y sonidos es fascinante. Algunos entonaciones, como ‘po’, no tiene absolutamente ninguna importancia en absoluto. Este ‘po’ puede colocarse al final de cualquier palabra o frase , pero aún así no quiere decir nada. Una otra palabra común es “weon”, que básicamente se traduce como ‘amigo’, pero se puede encontrar en un centenar de formas bastardas de hartos significados. Wea ‘es otra, y, sorprendentemente, es la palabra más similar a’ craic ‘que yo he encontrado y se utiliza en muchos de los mismos contextos. En general, el lenguaje es bastante difícil, pero estoy muy contento con mi nivel actual, por supuesto, algunas personas son más difíciles de entender que otras. La fraternidad de fútbol es uno de esos ejemplos.
Before coming here I would have considered my football vocabulary to be my perhaps my strongest area of Spanish. Alas it is not so here, I’ve had to re learn most of the terms and am still searching for direct translations of some of our more agricultural terminology. Amazingly I get to play football 3 times a week here for credits, and again it is very different. The positions are much more defined and the pace a lot slower. Still its a great way to get to know more Chileans and speak more Chilean. As far as viewing matches is concerned I’ve only been to one. Various circumstances such as stadium bans and ticket problems have prevented me from going every week. I should be in a position to remedy that this weekend however. The game I did go to was amazing, seeing Neymar and Ganso was worth it but the atmosphere was what it was really about. Its difficult to describe but for 90 minutes the fans didn’t stop chanting, flares were of course very prevalent and I improved my swear word vocabulary hugely over the course of the evening. As far as matches go, I cannot wait to go again and I am already sure that, for me, they will be the best thing about this year.
–
Antes de venir aquí me hubiera fijado en mi vocabulario futbolístico a ser tal vez mayor área de español. Por desgracia no es así acá, he tenido que volver a aprender la mayoría de los términos y todavía estoy en busca de traducciones directas de algunos de nuestros como la terminología agrícola. Sorprendentemente me pongo a jugar fútbol tres veces a la semana aquí para créditos, y de nuevo es muy diferente. Las posiciones son mucho más definido y el ritmo más lento mucho. Aún así es una gran manera de conocer a más chilenos y hablar más ‘Chileno’. Por lo que se refiere a los partidos vistos solo he estado en uno. Diversas circunstancias como las prohibiciones de acceso y problemas de entradas me han impedido ir todas las semanas. El partido que fui era muy bien, viendo Neymar y Ganso vale la pena pero el ambiente fue increíble. Es difícil de describir, pero durante 90 minutos, los aficionados no dejen de cantar, las bengalas tenían siempre una presencia! En cuanto a los partidos , no puedo esperar a volver y ya estoy seguro de que, para mí, que los serán los mejores cosa de este año.
Again I’ve been lucky in terms of friends, there are over 500 exchange students in Universidad Catolica resulting in a plethora of persons in a similar situation to me. I’ve met people from all over the world and have had plenty of opportunities to practice my French and Italian as well. Santiago is such a big city that there is always something to do, I’ve attended a Gypsy music festival and intend going to a Reggae one this Thursday. I try and stay away from the classic exchange student nights as to improve my Spanish but at other times its nice to relax and speak English. Americans are plentiful and I can count many of them as friends and I also encountered a few English last weekend and despite their obvious failings, they too are a great bunch to talk to. Speaking with French and Italian folk usually results in a hybrid Franish or Spitalian but it is the kind of mental gymnastics that I need to practice for future endeavors.
–
Una vez más tuve suerte, esta vez en términos de amigos, hay más de 500 estudiantes de intercambio en la Universidad Católica que resulta en una gran cantidad de personas en una situación similar a mí. Conocí a gente de todo el mundo y tuve un montón de oportunidades para practicar mi francés e italiano. Santiago es una ciudad tan grande que siempre hay algo que hacer, fui a un festival de música gitana y tengo la intención de ir a un festival de Reggae este jueves. Trato de permanecer lejos de las noches estudiantiles, clásicos de intercambio, para mejorar mi español, pero en otras ocasiones es agradable para relajarse y hablar Inglés. Los estadounidenses son abundantes y que puedo contar con muchos de ellos como amigos y encontré also Ingleses en el fin de semana pasado y a pesar de sus evidentes fracasos, ellos también son un gran grupo con quien puedo hablar. Hablando con la gente francesa e italiana por lo general resulta en un híbrido Franish o Spitalian pero es la tipa de gimnasia mental que tengo que practicar para proyectos futuros.
I get the opportunity for more of this in my classes. I made the highly intelligent decision of choosing Quechua as a new language to learn. Giving Irelands current economic climate surely someone who speaks an ancient Andean language will be sought after? In reality it is fascinating. Learning a new linguistic system and how grew with the Inca culture throughout part of Latin America. For those of you struggling to imagine what Quechua sounds like, think Age of Empires II when you chose Aztecs or the film Apocalypto. Quechua is the language of the Incas but you get the idea. Classes last an hour and a half and my professor usually takes a break about an hour in with the class as a whole singing a song. Interesting and actually quite enjoyable. Yes, even for me! Other than I take Italian and a class on Don Quixote, nothing fascinating to report other than my Italian teachers general exasperation at all things South American.
–
Tengo la oportunidad de hacer más de esto en mis clases. Tomé la decisión muy inteligente de elegir quechua como nueva idioma de aprender. Dando Irelands actual clima económico seguramente alguien que habla un idioma antiguo andino será buscada? En realidad, es fascinante. Aprender un nuevo sistema lingüístico y de cómo creció con la cultura Inca a lo largo de parte de América Latina. Para aquellos de ustedes luchando para imaginar lo que suena como el quechua, piensa Age of Empires II cuando eligió aztecas o la película Apocalypto. Quechua es el idioma de los incas, pero usted consigue la idea. Las clases duran una hora y media y mi profesor por lo general se toma un descanso donde la clase canto una canción. Interesante y en realidad bastante agradable. Sí, incluso para mí! Aparte de que el italiano y una clase sobre Don Quijote, nada fascinante para informar que no sea exasperación general mi maestro italiano en todas las cosas de América del Sur.
For now, I think that will do. There is so much more to do, but for a start I think this is plenty. Hopefully I will be able to keep this updated regularly enough with upcoming features on the absolutely nuts transport system and more about the general day to day living. To lay on the cheese a bit thicker I must say that it was the best decision I’ve ever made in coming here.
Eso es todo para hoy. Tengo mucho mas que decir pero espero que lo haré tiempo para hacerlo actualizado. El decision que tomé de venir acá era uno de los mejores de mi vida.